Мой перевод и озвучка части сессии вопросов и ответов с Линусом Торвальдсом на debconf14. В вырезку входят вопросы и ответы на тему проблем Linux на десктопе, пакетировании приложений, дистрибутивах Linux и т.п.
Мой перевод и озвучка части сессии вопросов и ответов с Линусом Торвальдсом на debconf14. В вырезку входят вопросы и ответы на тему проблем Linux на десктопе, пакетировании приложений, дистрибутивах Linux и т.п.
Недавно мне попалось видео с выступлением Мика Гордона на GDC, где он рассказывал о том как создавался саундтрек для Doom, с какими трудностями пришлось столкнуться и как они решались.
В выступлении не обошлось и без смешных моментов. Один из таких, где Мик рассказывает о том, какие пасхалки он оставил в саундтреке, я решил перевести и озвучить.
Также, если у вас хорошо с английским могу рекомендовать посмотреть и полное выступление.
После недавних террористических атак представители правительств по всему миру снова стали требовать установки бэкдоров в мессенджеры с поддержкой end-to-end (сквозного) шифрования. В то же время, журналисты при освещении этих заявлений также допустили типичную для них кучу ошибок. Благодаря этим ошибкам, я (глава службы поддержки Telegram, Маркус Ра — прим. пер.) получил много вопросов от удивлённых пользователей Telegram. Итак, давайте проясним несколько вещей.
Continue reading «Не убивайте Гонца (Do not shoot the Messenger) — перевод»